海外進出応援翻訳サービス


Concept.png

外国市場に向け、自社の情報発信が必要になってきた。
海外進出のキッカケを模索したい!

製品や技術、サービスに自信があっても、ことばの壁に直面し
海外の市場開拓を躊躇していませんか?

海外進出における必須事項は、マーケティングや体制作りなどの
<準備>をおこなって、外国語でタイムリーに対応することです。

外国語対応できるスタッフがいない
まだ専任者の配置は現実的でない
マーケティング段階なので、初期投資を抑えたい・・・

課題も多く出てきますが、対応の後回しは致命的。
日本語でお客様とコミュニケーションを行う場合と同じですね。

製品・技術・サービスが世界で通用すると自負していても、それを外国語で正確に伝えること、
取引のパートナーとしてコミュニケーションができてこそ、顧客を開拓することはもとより、
信頼を得ることができるのです。

海外市場開拓スターターパックは、これから海外進出や海外との取引をリアルに考える
最大80名規模の企業様に向けた翻訳サービスです。

自社の製品やサービスを海外企業にアピールする「強みPRシート」作成と
海外取引には必須の「メール翻訳サポートサービス」で、御社の海外市場開拓や
海外進出の<第一歩>を踏み出すことをお手伝いいたします。

 

<海外市場開拓スターターパック> ご依頼の流れ

Process-Apply.png

 

下記サービスを低コストで実現

①海外進出のキッカケとなるツール! 
グローバル展開への一歩を踏み出すためには、自社の強みを伝えることが必須です。 
面談時は印刷物で、普段はwebコンテンツで活用できる外国語ツールをご提案。 
 
②自社力を訴求する外国向けPRコンテンツ!  
当社フォーマットに沿って、海外潜在顧客に自社の強みや魅力を綴ってください。 
ものづくりに精通するプロ翻訳者が、外国語にその思いを翻訳して
コンテンツ作りをお手伝いします。
※翻訳言語は、英語/中国語(簡体または繁体)/韓国語のいずれかひとつを選択 。 
 
③外国からの問合せはプロにおまかせ! 
言葉の壁はプロ翻訳者が対応します。お問い合わせメールには
外国語コミュニケーションを本業とするプロが支援。
安心して海外とのやり取りを開始できます。 
 

海外市場開拓スターターパックの概要

本サービスでは、次の2種類のサービスをメインにしています。

□<強みPRシート> 英語、中国語(繁体・簡体)または韓国語で作成
□<メール翻訳サポート> 海外からのメール問い合わせはおまかせ

海外市場開拓スターターパックのリーフレットは、こちら
料金については、こちら

強みPRシート

  • 英語、中国語(簡体あるいは/繁体)、韓国語のうち、1つの言語に翻訳いたします。
  • 技術用語など、専門用語を理解したプロの翻訳者が対応いたします。
  • シンプルな表現で、多くの人が理解できるような翻訳に仕上げます。
  • <強みPRシート>は印刷して、展示会や商談など様々な場面でご利用下さい!!


*オプションサービス:ライター派遣
日本語原稿のご用意が難しい場合、執筆ライターが御社へお伺いし、
ご担当者様から御社の強みや魅力、製品説明や海外進出への思いなど
ヒアリングさせていただき、日本語原稿を書き起こすこともできます。
お気軽にお問合せください。


<強みPRシート>の構成

シートはA4サイズ2ページで構成された、MS-WORD(バージョンは2010)形式の
データファイルです。8種類のパターンをご用意していますので、PRの内容にあう
ご希望のパターンを選択いただきます。

PRシートひとつに対して、1つの言語に翻訳いたします。
英語、中国語(繁体、簡体)、韓国語のいずれかを選択いただきます。

PDFファイルは御社のホームページに掲載することを想定して作成されています。
ホームページに外国語のフレーズを置き、PDFファイルへのリンクとして設定して
掲載いただく仕様です。リンク元のフレーズも日本語でご提供ください。

1ページ目:画像、動画 4点まで(会社ロゴ含む)

   会社のキャッチコピーやキーワード
   御社製品・技術・サービスの強みやアピールポイント(文字数:約300語)
   提供する技術やサービス(文字数:約300語)

2ページ目:画像、動画 4点まで(会社ロゴ含む)

   御社のお客様の課題(文字数:約300語)
   御社のお客様の利点(文字数:約150語)
   お取引方法  お問い合わせ先

templateA_page1.jpg templateB_page1.jpg templateC_page1.jpg templateD_page1.jpg

templateE_page1.jpg templateF_page1.jpg templateG_page1.jpg templateH_page1.jpg

画像データ
  • 画像データ(会社ロゴ含む)は最大で8点までです。1280×720ピクセル以上の画像を
    ご用意ください。
  • 動画データを挿入することも可能です。
  • 画像データは電子メールやその他の方法で、弊社にお送りください。
  • ファイルサイズの合計が5MBを超える場合はご相談させていただきます。
 
納品のファイルフォーマット
  • ご希望の言語に翻訳した<強みPRシート>はPDFに変換し、電子メールで納品いたします。
  • テキストを透明テキストとしてファイル化しますので、インターネット上の文字検索の
    対象データになります。
   ※ファイルの解像度は、MS-WORDレベルの解像度となります。
   ※ホームページにこのPDFを掲載する場合の設置については、お客様手配となります。
 

<強みPRシート> ご依頼の流れ

Pocess-PR Sheet.png
 

□メール翻訳サポート

<強みPRシート>の内容や御社の情報に興味を持った、海外問い合わせメールを翻訳いたします。
技術用語も誤解が生じ無いよう、業界に精通したプロの翻訳者がご希望通りに対応致します。

特に、技術用語などの専門用語を含むメールなどでその技術的な意味をしっかり把握したり
伝えたい場合には、専門用語がわかるプロの翻訳者のメール翻訳で、誤解を回避しやすくなります。

  • 1通当たりの標準文字数:200ワード、あるいは300語相当とします。
  • 月間5通までのメール翻訳が含まれます。
  • 1ヶ月内で5通に満たなかった場合は、翌月に繰り越されません。
  • 添付書類の翻訳は追加翻訳サービスとさせて頂きます。 
  • 追加翻訳サービス:メールが5通目を超えた場合、あるいは標準文字数の月間累計が
    5通の上限を超える場合は、追加翻訳サービスとなります。
    添付書類の翻訳は追加翻訳サービスとなります。料金については、こちら
  • メール対応時間:月~金 8:00~16:00(土日祭日は除く) 最短で4時間以内、
    最長でもご依頼から24時間以内に納品いたします。
    (内容・文字数によって変化する場合がありますので、あらかじめご了承ください)
  • 対応言語は、英語、中国語(繁体、簡体)、韓国語のいずれでも対応可能です。
 
メール翻訳サポートのフロー
Example Mail Translation.png
 

<メール翻訳サポート> ご依頼の流れ

Process-Mail Translation.png
 
□各種オプション
コンテックスでは、市場開拓や進出の段階に伴って派生する、さまざまな言語サポートをご用意しています。
お気軽にお問い合わせください。
一覧ページへ