Q&A, 翻訳, 通訳

教えて!翻訳Q&A! 本を構成する要素に関する英語を学びたいです。

Q:本を構成する要素に関する英語を学びたいです。

  1. 本の中身は、本文(body)以外に様々な要素から構成されています。洋書を読む際に役立つ、構成に関する英語をいくつか紹介します。

・preface‥「序文・前書き」のことで、著者が本の概要や目的をここに述べます。通常、目次の前後に位置します。これよりもう少し本文に踏み込んだ内容を”introduction(導入)”パートに記載します。

・foreword‥こちらも「序文」という意味ですが、こちらは著者以外の人物によって書かれた文章を指します。短い文章ですが本の売れ行きを左右し得る要素であるため、出版業界では重要視されています。

・acknowledgements‥関係者への感謝の気持ちを述べる「謝辞」のことで、書籍の巻末に位置することが多いです。論文でも結論を述べた後に謝辞を記載することが一般的です。

・dedication‥「献辞」という意味で、特定の人に捧げるために記す短い言葉のことです。”In memory of my father.(亡き父に捧げる。)”という厳かなものから”To my cat, for not stepping on the keyboard too often.(私の猫へ。キーボードをあまり踏まないでいてくれたことに感謝して。)”というようなユーモアのある表現も近年よく見られます。序文の前に配置されることが多いです。

上記の項目からは作者の秘めた想いや執筆の裏側が垣間見えることがあります。いずれも短い内容で構成されていることがほとんどなので、普段読み飛ばしている方もぜひ目を通してみてはいかがでしょうか。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です