ゆるキャラ誕生…

コンテンツ部の人見です。

実は前々からわが社もゆるキャラブームに乗らねば…!と思い、
水面下でコンテックスのゆるキャラを考案していました…笑

賢さの森の賢者と呼ばれるフクロウをベースに、
わが社の得意とする技術分野をイメージさせる歯車を入れて…
色はイメージカラーのオレンジ…

そしてついに!!!!
可愛らしくデザインしていただき、
コンテックスのゆるキャラが生まれました~~~!!!!

どうですか、このきりっとした目元…
ちょっとふくよかなフォルム…私はとても気に入っています!
ただこの子、まだ名前が決まっておりません…
社内では勝手にコンテくんとかコンテ太郎なんて呼ばれています笑
さて、私が勝手に命名するか、はたまた公募するか…悩みどころです。

今後コンテックスのいたるところに出てくるであろうコンテくん(仮)
是非どこにいるか探してみてください!

—————-キリトリセン—————-

弊社HPもよろしくお願い致します!→ 技術翻訳ならコンテックス!

社員ブログはこちら→社員の生活日記

6月からのお得なキャンペーン実施中! ↓

株式会社グッドウェーブプロモーション様経営計画発表会通訳レポート

株式会社グッドウェーブプロモーション様経営計画発表会通訳レポート

コンテンツ部の人見です。

 

今回は株式会社グッドウェーブプロモーション様より経営計画発表会の通訳(日⇔中)の

ご依頼をいただき、エージェントして同行させていただいた様子を

写真と共にご紹介させていただきます!

(撮影許可並びに掲載許可を快くお出しくださった馬場社長、ありがとうございます!)

 

まずは朝、会場の最寄り駅にて営業の前田と合流。

(私と前田は同じ最寄り駅なのですが何故か別行動…仲が悪いわけではありません笑)

徒歩5分ほどで会場に到着しました。

敷地内に池や滝があるとても綺麗な会場です。

 

ご担当者様に挨拶をし、機材のチェック、会場のレイアウト、台本の確認を行います。

通訳者さんが入る通訳ブース。

ブース内の雰囲気はこの様な感じです。

マイクを通して話される日本語を通訳者さんが中国語に通訳を行います。

その訳された言葉を中国の社員さんたちがインカムを通して聞くシステムです。

確認がちょうど終了した時点で通訳者さんが到着。

会全体のリハーサルも完了し、いざ本場が開始されました。

緊張感漂う中ではありましたが、トラブルもなく通訳を進めました。

 

今回は第一部の経営計画発表会、第三部の記念式典の通訳をご依頼いただきましたが、

全体を通して株式会社グッドウェーブプロモーション様の団結力とひしひしと感じるとても素晴らしい会でした!

通訳終了後には、馬場社長始め中国の社員の方々より労いとお褒めのお言葉をいただきました。

弊社も株式会社グッドウェーブプロモーション様に負けないよう、団結力を高めていきたいと思います!

この度のご依頼誠にありがとうございました!

—————-キリトリセン—————-

弊社HPもよろしくお願い致します!→ 技術翻訳ならコンテックス!

社員ブログはこちら→社員の生活日記

6月からのお得なキャンペーン実施中! ↓

ご発注報告【2018.5】

相模原市機械メーカー様より表示ラベルの翻訳(日→英、独)
藤沢市製造業企業様よりカレンダーの翻訳(日→英)
相模原市公官庁様より挨拶文の翻訳(日→英)2件
藤沢市製造業企業様より論文の翻訳(日→英)、不具合報告書の翻訳(日→英)、挨拶文の翻訳(日→英)、
規定書の翻訳(日→英)、ネイティブチェック、監査通訳(日⇔英)
港区機械メーカー様より取扱説明書の翻訳(日→英)
千代田区自動車メーカー様よりニュース記事の翻訳(日→英)、規定書の翻訳(日→英)、試験手引きの翻訳(日→英)、研修通訳(日⇔英)3件
中央区イベント企画企業様より作業手順書の翻訳(日→英)、規約書の翻訳(日→英)
江東区商社様より取扱説明書の翻訳(日→英)
渋谷区広告代理店様よりイベント通訳(日⇔中)
栃木県塩谷郡自動車部品メーカー様より自動車部品資料の翻訳(日→英)
千代田区特許事務所様より特許明細の翻訳(英→日)2件
渋谷区広告代理店様より商品資料の翻訳(日→英、中、韓、タイ)
藤沢市製造業企業様より研修の通訳(日⇔中)
中央区広告代理店様よりプレスリリースの翻訳(英→日)

をご発注いただきました。
ご発注誠にありがとうございました!

—————-キリトリセン—————-

弊社HPもよろしくお願い致します!→ 技術翻訳ならコンテックス!

社員ブログはこちら→社員の生活日記

6月からのお得なキャンペーン実施中! ↓

改版のタイミング

海外拠点のあるお客様のところの「あるある」のお話です。

海外拠点と共有している規定書、手順書、取説などの改版が、国内向けの原本だけ進んでしまい、気付くとかなり内容が変わっていて、ある日突然海外から共通の書類を要求されて現行の書類を急いで翻訳してほしい!過去版はあるが、改定箇所がちりばめてあるため、結局全編を再度翻訳しなければならない・・

これは納期も厳しく、料金もたくさんかかってしまいます。こんな時に備えて、一度翻訳データを作成してからは改版毎に改定箇所のみをこまめに翻訳する、というやり方をご提案いたします。

最初にデータを作成するのにはある程度費用が掛かりますが、その後は費用も日数もかなり抑えることができます。一度しっかりした対訳データを作っておいてはいかがでしょう?

これは海外拠点をお持ちのお客様のみならず、外資系の会社(むしろ急な要求はこちらの方が多いようです)のお客様にも是非ご検討いただきたいと思います。お客様も、翻訳をする私たちも、過去データを利用することは有益です。用語の統一も用語集があれば安心です。翻訳書類を受け取る海外のお客様にも喜ばれる、まさに「三方皆良し!」の円満解決になります。

いつかやらなければならない書類があるようでしたら、まずお見積から、どのようなことでもご相談いただければと思います。

と、たまには真面目なお話をさせていただきました。でも、本当によくあるお話なんです。ご覧いただいた方は是非ご検討ください!

 

弊社HPもよろしくお願い致します!

→ 技術翻訳ならコンテックス!

4.5月のお得なキャンペーン実施中! ↓

6.7月キャンペーンのお知らせ

コンテンツ部の人見です。
GWが明け、弊社も多くの受注をいただいております!
日頃からのご愛顧、誠にありがとうございます🙇‍♀️

今回は来月からのお得なキャンペーンのお知らせです。

6/1~7/31の期間中「お盆休み前駆け込みキャンペーン」を実施いたします!
上記期間中にご発注いただき、ご希望納期が8/10までの案件を弊社にご依頼いただいたお客様に
もれなく弊社オリジナル付箋をプレゼント!

ブルーとイエローの爽やかなカラー、
少し大きいサイズにしているので、デスク回りのメモとしてもご活用いただけます!
残数も少なくなってきていますので、この機会に是非お得なノベルティをゲットしてください🙂✨

また、HPでは通訳強化キャンペーンも実施中です。
海外からの研修生やお客様を招いての技術研修や、
品質監査やシステム監査への対応、規格や技術についてのセミナーなど
お困りごとがございましたらお気軽に

0120-418-925 (良い訳にGO!)までご連絡ください。
専門用語を理解した通訳者がしっかり対応いたします。

新規のお客様も、既存のお客様も是非お声掛けいただけますようよろしくお願いいたします!

—————-キリトリセン—————-

弊社HPもよろしくお願い致します!

→ 技術翻訳ならコンテックス!

社員ブログはこちらから

社員の生活日記

4.5月のお得なキャンペーン実施中! ↓

ご発注報告【2018.4】

2018/04/01 スイスソフトウェア企業様より製品資料の翻訳(英→日)の案件をご発注いただきました。 2018/04/05 千代田区自動車企業様より社内報の翻訳(日→英)の案件 藤沢市製造業企業様よりエクセルの編集作… ご発注報告【2018.4】 の続きを読む

ワイン&グルメ通訳レポート🍷

ワイン&グルメ通訳レポート🍷

コンテンツ部の人見です。

今回は昨日より開催されている「ワイン&グルメジャパン2018」
通訳のご依頼をいただき、エージェントとして同行した様子を
写真と共にご紹介したいと思います!

まずは朝、会場前にて通訳者さん8名と集合。
当日のスケジュール確認や質疑応答を行い、入場証を配布して
各自担当スペースへ!

 

今回は7展同時開催とのことで会場もとっても広い!

通訳者さんはそれぞれのブースに移動し、依頼企業の方と打合せを行います。
何かトラブルがないかを確認して回るのは私たちエージェントの仕事です!

開場してからも会場内を巡回しつつ、通訳者さんや主催企業さんとコミュニケーションを図り、
円滑に業務を進めるサポートをします。

お昼くらいにセミナーで通訳をしていただく通訳者さんと再度待合せをし、
講師との引き合わせをします。

通訳者さんは講演内容を入念に確認。
私たちも機材のチェックに立会います。

講演がスムーズに進んでいるかを後方で確認するのもお仕事の内です!

全スケジュールが完了し、各通訳者さんの元を訪ねてこの日の業務は終了、お疲れ様でした!

お昼休憩の時間は同時開催されている「ファベックス2018/デザート・スイーツ&ベーカリー展2018」
ぐるりと一周しましたが、沢山の試食と試飲でお腹いっぱいに…笑
とても賑やかで楽しいイベントでした!

意外と知らない通訳業務、こんな感じで行っております☺
少しでも皆様の参考になりましたら幸いです。

—————-キリトリセン—————-

弊社HPもよろしくお願い致します!→ 技術翻訳ならコンテックス!

弊社通訳案内ページはこちら→コンテックスの通訳!
コンテックスの通訳実績

社員ブログはこちら→社員の生活日記

4.5月のお得なキャンペーン実施中! ↓