Q&A, 翻訳, 通訳

教えて!翻訳Q&A!「わかりません」を英語で言う場合「I don’t understand」ですか? それとも「I can’t understand」ですか?

Q: 「わかりません」を英語で言う場合「I don’t understand」ですか? それとも「I can’t understand」ですか? A: 私もそうですが、日本人にとって英語のリスニングは未だに苦労の種です。… もっと読む 教えて!翻訳Q&A!「わかりません」を英語で言う場合「I don’t understand」ですか? それとも「I can’t understand」ですか?

未分類

教えて!翻訳Q&A!「お客様の声」は英語でどう表現しますか?「Customer’s voice」で正しいですか?

英語圏で使われる「お客様の声」は主に、 ・Customer reviews  ・Customer feedback ・Happy Customers  ・Testimonials  の4つがあります。 ☆Customer… もっと読む 教えて!翻訳Q&A!「お客様の声」は英語でどう表現しますか?「Customer’s voice」で正しいですか?

Q&A, 翻訳

教えて!翻訳Q&A! プロ野球のセ・リーグのチームは、英語のチーム名が複数形なのに広島カープだけ単数形の「Carp」です。これは間違いですか?

A: :間違いではありません。 「鯉」を意味する名詞「Carp」は単複同形名詞と呼ばれ複数形にする際にも 単語の末尾に-sを付けません。 他のチームがBaystars, Tigersのように複数形なのにCarpだけ-sが… もっと読む 教えて!翻訳Q&A! プロ野球のセ・リーグのチームは、英語のチーム名が複数形なのに広島カープだけ単数形の「Carp」です。これは間違いですか?

Q&A, 翻訳, 通訳

教えて!翻訳Q&A!「Thank you」以外に相手に感謝を伝える良い英語表現はありますか?

A: ご親切にどうもありがとう」と相手の行為に対する感謝を伝える場合 「It’s very kind of you to ~」を使ってみてください。 It was very kind of you to invite m… もっと読む 教えて!翻訳Q&A!「Thank you」以外に相手に感謝を伝える良い英語表現はありますか?

Q&A, 翻訳

教えて!翻訳Q&A! レストランで「同じものを!」

Q: 外国のレストランでは、メニューを見ても料理の内容がよく分からないことがあります。自分の近くにいる人がおいしそうに食べているものと同じものを注文したい時に使える簡単な英語のフレーズはありますか? A: 「彼女(彼)と… もっと読む 教えて!翻訳Q&A! レストランで「同じものを!」

Q&A, 通訳

教えて!翻訳Q&A! 「~の変更」英語で表現する場合の ・change in ~  ・change of ~ の使い分けを教えて!

A: 例えば、「計画の変更」を翻訳したい場合、文脈によって以下の使い分けをします。 ・部分的な変更:計画全体の中で1つか2つが変更されたが、 すべてが変更されたわけではない場合は、”Change in pla… もっと読む 教えて!翻訳Q&A! 「~の変更」英語で表現する場合の ・change in ~  ・change of ~ の使い分けを教えて!