コンテンツにスキップ
翻訳Q&A

翻訳Q&A

技術翻訳・通訳ならお任せ!株式会社コンテックス

日: 2018年7月12日

— 通訳 —

通訳者さんのお話

2018年7月12日

コンテンツサービス事業部の後藤です。 先日通訳者さんのアテンドをしました。道々世間話をしながら行くのですが、普通の会話をしていても言葉の選び方、イメージの捉え方、言葉の使い方、どれもとても素晴らしいと感じました。適格(適… もっと読む 通訳者さんのお話

最近の投稿

  • 教えて!翻訳Q&A! 英語には「素晴らしい」を表す形容詞がたくさんありますが、フォーマルな場で使えるハイレベルな形容詞を学びたいです。
  • 教えて!翻訳Q&A! 「目の錯覚」「ど忘れ」など体にまつわる現象の意外な英語表現を知りたいです。
  • 教えて!翻訳Q&A! 本を構成する要素に関する英語を学びたいです。
  • 教えて!翻訳Q&A! スマートフォンの設定画面等で見かけるハイレベルな英語を教えてください。 
  • 教えて!翻訳Q&A! 冬季オリンピック関連の英語表現を学びたいです。 

カテゴリー

  • Q&A (91)
  • お知らせ (6)
  • 受注 (2)
  • 未分類 (6)
  • 納品 (3)
  • 翻訳 (93)
  • 通訳 (48)
Proudly powered by WordPress | Theme: Anissa by AlienWP.