ご発注報告【2018.06】

大田区製造業企業様より論文の翻訳(日→英)
千代田区資料の翻訳2件(日→英)
千代田区自動車メーカー様よりニュース記事の翻訳2件(日→英)
千代田区特許事務所様より特許明細の翻訳3件(英→日)
藤沢市製造業企業様より監査の通訳(日⇔英)
相模原市製造業企業様より資料館資料の翻訳(日→英)
千代田区自動車メーカー様よりガイドラインの翻訳(日→英)
藤沢市製造業企業様より規定書の翻訳(日→中)
川口市コンサルティング企業様より挨拶文の翻訳(日→英、中)
海外製造業企業様より契約書の翻訳(英→日)
千代田区自動車メーカー様より規定書の翻訳(英→日)
個人顧客様より残高証明書の翻訳(英→チェコ)
渋谷区広告代理店様より残高証明書の翻訳(英→日)
横浜市製造業企業様より取扱説明書の翻訳(日→英)
藤沢市製造業企業様より取扱説明書の翻訳(英→露)

をご発注いただきました。
ご発注誠にありがとうございました!

—————-キリトリセン—————-

弊社HPもよろしくお願い致します!→ 技術翻訳ならコンテックス!

社員ブログはこちら→社員の生活日記

8月からお得なキャンペーンを実施します! ↓

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。