コンテンツにスキップ
翻訳Q&A

翻訳Q&A

技術翻訳・通訳ならお任せ!株式会社コンテックス

月: 2018年9月

— Q&A, 翻訳 —

教えて!翻訳Q&A!『日本人翻訳者の強み』

2018年9月19日

Q: 翻訳は、訳語のネイティブが手掛けるのが原則と言われる中で、 例えば日⇒英の場合、日本人翻訳者の存在意義はどこにあるのでしょうか? A:日本人翻訳者の強みは、日本語の意味を深く理解し、意訳できることです。 行間の意味… もっと読む 教えて!翻訳Q&A!『日本人翻訳者の強み』

— 未分類 —

ご発注報告【2018.08】

2018年9月6日

港区製造業企業様より契約書のデータ入力サービス(PDF→Word) 様よりパンフレットのネイティブチェック(日本語) 千代田区特許事務所様より特許明細の翻訳2件(英→日) 港区製造業企業様より取扱説明書の翻訳(日→中簡体… もっと読む ご発注報告【2018.08】

最近の投稿

  • 教えて!翻訳Q&A! ICYMI、IMPOV、NSFWといった略語の意味を知りたいです。
  • 教えて!翻訳Q&A! 英語のスポーツ実況で登場する日常でも使える英語表現を知りたいです。
  • 教えて!翻訳Q&A! 車の用語には和製英語が多いと聞きます。正しい英語表現を学びたいです。 
  • 教えて!翻訳Q&A! 草花が芽吹く季節がやってきました。春に咲く花を英語で言えるようになりたいです。
  • 教えて!翻訳Q&A! 英語の面接などで自己アピールに役立つ表現を学びたいです。

カテゴリー

  • Q&A (80)
  • お知らせ (6)
  • 受注 (2)
  • 未分類 (6)
  • 納品 (3)
  • 翻訳 (82)
  • 通訳 (37)
Proudly powered by WordPress | Theme: Anissa by AlienWP.