教えて!翻訳Q&A!『日本人翻訳者の強み』
Q: 翻訳は、訳語のネイティブが手掛けるのが原則と言われる中で、 例えば日⇒英の場合、日本人翻訳者の存在意義はどこにあるのでしょうか? A:日本人翻訳者の強みは、日本語の意味を深く理解し、意訳できることです。 行間の意味… もっと読む 教えて!翻訳Q&A!『日本人翻訳者の強み』
Q: 翻訳は、訳語のネイティブが手掛けるのが原則と言われる中で、 例えば日⇒英の場合、日本人翻訳者の存在意義はどこにあるのでしょうか? A:日本人翻訳者の強みは、日本語の意味を深く理解し、意訳できることです。 行間の意味… もっと読む 教えて!翻訳Q&A!『日本人翻訳者の強み』
港区製造業企業様より契約書のデータ入力サービス(PDF→Word) 様よりパンフレットのネイティブチェック(日本語) 千代田区特許事務所様より特許明細の翻訳2件(英→日) 港区製造業企業様より取扱説明書の翻訳(日→中簡体… もっと読む ご発注報告【2018.08】