未分類

教えて!翻訳Q&A!スポーツの「大会」の英語表現について知りたいです。

Q:暖かい季節になり様々なスポーツイベントが開催される時期になりました。今回はスポーツの「大会」の英語表現について知りたいです。

A. 英語では大会の形式や規模、競技の種類によって表現が異なります。早速見てみましょう。

  • tournament     日本語でもおなじみの「トーナメント」は勝ち抜き戦の大会を意味します。
  • championship   日本語で「選手権」の意味で、ある競技の中で最も優れたチームまたは個人を決める大会。

”Wimbledon championships”のようにテニスの世界4大大会にもこの単語が用いられており、テニス競技全体の最高峰を決めるというニュアンスが感じ取れますね。

  • meet/meeting  個人競技の大会で主に使用されます。

”an athletic meet”「陸上競技大会」、”a swimming meet”「水泳大会」

  • game               ”the Olympic games”のようにオリンピックなどの大きな国際大会でよく使用されます。

「試合」を意味する単語でもあり、アメリカ発祥のスポーツの試合は”game”,
イギリス発祥のスポーツの試合は”match”と呼ぶ傾向があります。

  • competition      「試合、競争」という意味です。

「ゴルフコンペ」のコンペはこの単語が省略されたものです。

この他にも日本語と同じような感覚で”sport event”と言うこともあります。また3月に行われた野球の国際大会WBC (World Baseball Classic)の”Classic”は「主要な試合」という意味です。野球の世界一を決めるにふさわしい熱戦でしたね!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です