Q&A, 翻訳, 通訳

教えて!翻訳Q&A!「直接会う」は英語だと?

Q:ウェブ会議にすっかり慣れてしまった今日この頃ですが、「対面で」、「直に(会う、話す)」の英語表現にはどういう ものがありますか? A:このところ、新型コロナのパンデミックもかなり落ち着いてきて、人と会う機会も増えてき… もっと読む 教えて!翻訳Q&A!「直接会う」は英語だと?

Q&A, 翻訳

教えて!翻訳Q&A!「Stephen」は「スティーブン」?「ステファン」??

Q: アメリカのホラー小説の巨匠スティーブン・キングの英語名はStephen Kingです。どうしてステファン・キングと読まないのか不思議です。 A: 私は昔、スティーブン・キングの小説は結構読んでいて、洋書の表紙の「S… もっと読む 教えて!翻訳Q&A!「Stephen」は「スティーブン」?「ステファン」??

Q&A, 翻訳, 通訳

教えて!翻訳Q&A!「わかりません」を英語で言う場合「I don’t understand」ですか? それとも「I can’t understand」ですか?

Q: 「わかりません」を英語で言う場合「I don’t understand」ですか? それとも「I can’t understand」ですか? A: 私もそうですが、日本人にとって英語のリスニングは未だに苦労の種です。… もっと読む 教えて!翻訳Q&A!「わかりません」を英語で言う場合「I don’t understand」ですか? それとも「I can’t understand」ですか?

Q&A, 翻訳

教えて!翻訳Q&A! プロ野球のセ・リーグのチームは、英語のチーム名が複数形なのに広島カープだけ単数形の「Carp」です。これは間違いですか?

A: :間違いではありません。 「鯉」を意味する名詞「Carp」は単複同形名詞と呼ばれ複数形にする際にも 単語の末尾に-sを付けません。 他のチームがBaystars, Tigersのように複数形なのにCarpだけ-sが… もっと読む 教えて!翻訳Q&A! プロ野球のセ・リーグのチームは、英語のチーム名が複数形なのに広島カープだけ単数形の「Carp」です。これは間違いですか?