教えて!翻訳Q&A! パンンフレットの英語訳はたくさんあるようですが、どれを使用しても構いませんか?
Q:商品パンフレットの英語版を作成中です。パンンフレットの英語訳はたくさんあるようですが、どれを使用しても構いませんか? A:パンフレットは英語、”pamphlet”、”brochur… もっと読む 教えて!翻訳Q&A! パンンフレットの英語訳はたくさんあるようですが、どれを使用しても構いませんか?
Q:商品パンフレットの英語版を作成中です。パンンフレットの英語訳はたくさんあるようですが、どれを使用しても構いませんか? A:パンフレットは英語、”pamphlet”、”brochur… もっと読む 教えて!翻訳Q&A! パンンフレットの英語訳はたくさんあるようですが、どれを使用しても構いませんか?
Q:学生時代、母音やhで始まる単語の場合、冠詞”a”は”an”と表記すると学びました。先日ネイティブの友人とアパートの内覧をした時、”an house̶… もっと読む 教えて!翻訳Q&A!学生時代、母音やhで始まる単語の場合、冠詞”a”は”an”と表記すると学びましたが。。。
Q: 展示会で使用する挨拶文を英語で作成したいです。 状況にかまわず「show」「display」「exhibit」を使っても平気ですか?どんな違いがあるか教えてください。 A:フォーマルな用語の順番はshow>disp… もっと読む 教えて!翻訳Q&A!展示会で使用する挨拶文を英語で作成したいです。 「show」「display」「exhibit」にはどんな違いがあるか教えてください。
Q: 技術文書でよく目にする「〜から成る、〜で構成する」は英語でどう表現できますか?学生時代に「consist of ~」や「be composed of ~」を習いましたが、どちらが正しいですか? A:どちらの表現も「… もっと読む 教えて!翻訳Q&A!技術文書でよく目にする「〜から成る、〜で構成する」は英語でどう表現できますか?
Q: 英語版HPに採用情報を掲載したいです。 正社員以外にパートタイム、アルバイトは英語で何と言いますか? A:英語では、「パートタイム」も「アルバイト」も”part t… もっと読む 教えて!翻訳Q&A!正社員以外にパートタイム、アルバイトは英語で何と言いますか?
Q.学生時代「〜時、〜場合」という英単語”when”を習いましたが、他の単語で同じ意味を表現できませんか? A. 「〜場合」と聞いてほかに思いつく単語といえば”if”ではな… もっと読む 教えて!翻訳Q&A!”when”を他の単語で同じ意味を表現するには?
Q: 学生時代に”tell”と”talk”を習いましたが、どう使い分ければいいですか? 違いがイマイチわからず、困っています。 A:英語勉強をしていると必ずと言っていい… もっと読む 教えて!翻訳Q&A!”tell”と”talk”の使い分け方?
Q: このコロナ禍ですっかりおなじみになったテレワークですが、英語でも”telework”でいいのですか。 A: 日本ではテレワークを「在宅勤務」の意味で使うことが多いようです。 “t… もっと読む 教えて!翻訳Q&A!”テレワーク”は ”telework”?
Q:英語で電話に出る時は、 “This is ○○○ (自分の名前) speaking.”(○○○と申します) と普通言うようですが、”speaking”の代わりにR… もっと読む 教えて!翻訳Q&A!”speak”と ”say”の違いは?
Q: 昔、学校で”had better”は「~した方がいい」と習いましたが、これは何にでも使える表現でしょうか? A: 実はこれ、使う場面を選ぶ表現なんです。 「~しなければ、(何か問題や危険が発… もっと読む 教えて!翻訳Q&A!”had better”は「~した方がいい」?